Ile średnio kosztują tłumaczenia finansowe?
Tłumaczenia dokumentów finansowych przydają się zarówno w zakresie wewnętrznej działalności firmy, jak i rozwoju na międzynarodowych rynkach. Właśnie dlatego muszą być dokładne, zrozumiałe, przejrzyste i rzetelne, a także zgodne z przepisami prawa. Biuro tłumaczeń musi zachować pełną poufność danych oraz najwyższą jakość tłumaczeń, bo nawet najmniejszy błąd może nieść za sobą poważne konsekwencje. Ile zatem kosztuje taka usługa? Sprawdzamy.
Profesjonalne tłumaczenia finansowe a rodzaje treści
Każde biuro tłumaczeń finansowych indywidualnie wylicza kwotę za przygotowane treści. Pod uwagę brana jest zarówno ilość tekstu (objętościowo), jak i jego rodzaj. W tej dziedzinie jest wiele charakterystycznych dokumentów, w tym sprawozdań finansowych, umów handlowych, kontraktów, raportów czy też audytów. Każdy z nich wymaga specjalistycznej wiedzy, stosowania specyficznych sformułowań, niesamowitej precyzji, a nawet prawidłowego formatowania, co może mieć wpływ na prawidłowy odbiór danych.
Właśnie dlatego w tłumaczeniach finansowych bardzo ważne są:
- stopień skomplikowania dokumentu – im bardziej złożone są sprawozdania finansowe czy raporty z branży finansowej, tym cena będzie wyższa,
- terminologia z zakresu ekonomii, finansów, księgowości, a nawet prawa – tłumacze finansowi mogą wypadać na rynku nieco drożej od zwykłych tłumaczy,
- pieczęć tłumacza przysięgłego – w przypadku takich dokumentów finansowych jak umowy kredytowe, rachunki zysków i strat dla urzędu, zaświadczenia, zeznania podatkowe, postępowania sądowe lub wnioski, konieczne będą tłumaczenia finansowe przysięgłe.
Niezależnie od rodzaju tłumaczenia, niezwykle istotne są informacje przedstawione w sposób przejrzysty i zrozumiały. Często instytucje finansowe przygotowują dokumentację dla swoich pracowników, raporty dla klientów indywidualnych albo ważne umowy o charakterze biznesowym. Dobry tłumacz potrafi dostosować przekaz do danej sytuacji i grupy docelowej. Więcej na ten temat można przeczytać na stronie biura dogadamycie.pl: https://dogadamycie.pl/tlumaczenia-branzowe/finanse-i-bankowosc/.
Przykładowe ceny za dokumenty finansowe
Na przykładzie biura tłumaczeńdogadamycie.pl możemy sprawdzić, ile kosztuje przygotowanie tekstów finansowych. Niżej przykładowy cennik:
- przekład wykonany przez tłumacza – od 12 groszy netto za 1 słowo,
- tłumaczenia dokumentacji finansowej wykonane przez profesjonalistę z branży – od 18 groszy netto za słowo,
- rozszerzenie współpracy o korektę – od 21 groszy za słowo
- tłumaczenia z dziedziny finansów, które mają specyficzne wytyczne dotyczące słownictwa związanego z branżą + profesjonalna korekta – od 30 groszy netto za słowo.
Najlepiej wykonać indywidualną wycenę tłumaczeń specjalistycznych, która obliczana jest dla klientów w zależności od wielu czynników. Zazwyczaj wystarczy podać podstawowe dane na temat rodzaju dokumentów, języka docelowego, dziedziny oraz tekstu źródłowego. Na tej podstawie wykonywana jest szybka wycena tłumaczenia z zakresu finansów.
Co jeszcze ma wpływ na cenę tłumaczeń finansowych?
Biura tłumaczeń, takie jak dogadamycie.pl, proponują różne usługi dla instytucji finansowych, dopasowane do potrzeb klientów. Oferta obejmuje zarówno samo wykonanie przekładu, jak i korektę. Firma współpracuje z native speakerami, którzy mają duże doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń finansowych i doskonałe umiejętności językowe. Dany dokument jest zatem przetłumaczony, a potem dodatkowo poddany weryfikacji, aby pozbyć się błędów interpunkcyjnych, językowych, a także merytorycznych z zachowaniem zasad poufności. Im większy zakres usług, tym cena będzie wyższa.
Tłumaczenia finansowe wymagają dużej precyzji, dlatego na ostateczny koszt mają wpływ takie czynniki, jak czas wykonania usługi oraz język docelowy. Często firmy doliczają dodatkowe opłaty za ekspresowe wykonanie zlecenia. Z kolei im bardziej nietypowy i skomplikowany jest język, tym ceny będą wyższe.